Manga er hele kulturens retning i Japan. Indtil halvtredserne af det sidste århundrede var manga svagt azvit, men allerede da var der mange genrer - fantasi, detektivhistorie, humor, science fiction, horror, business. I anden halvdel af det 20. århundrede blev manga til en hel erhvervsliv. Bøger med de såkaldte "japanske tegneserier" er blevet meget populære, de læses stadig af repræsentanter for alle aldre og sociale klasser. Derfor er det så bredt beskrevet i forskellige kilder, hvordan man læser en manga. Baseret på disse illustrerede historier er tegnefilm i genren "anime" skudt. Sommetider forekommer den omvendte proces også.

Sådan læses en manga

I Japan skriver og læser alle fra højre til venstre, dasom vi har det modsatte. Dette er hovedproblemet ved manga læsning. Der er to typer oversættelser. Den første, licenseret, giver en helt korrekt opfattelse af tegneserierne. Billederne flyttes i den sædvanlige rækkefølge for os (fra venstre til højre), såvel som med bobler med direkte tale eller kommentarer. Til denne type oversættelse har manga-fans i andre lande deres krav, og derfor skriver de hele afhandlinger om, hvordan man korrekt læser manga. Den anden måde, piratkopieret, "spejler" billederne, men rører ikke oversættelsen. Derfor viser forvrængningen af ​​betydningen af ​​manga, øjet opfatter de meget omdannede oplysninger.

Eksperter anbefaler at læse eller licensereOversættelse af manga, eller i den japanske version, det er originalen. Mange japanske forlag, der solgte rettigheder til manga i Europa, bad om ikke at "spejle" arbejdet og efterlade dem i sin oprindelige form. Og i mange lande, hvor manga er populær, har fansne længe været vant til at læse den på japansk måde, fra højre til venstre.

Kommentarer 0